Ровно 148 лет назад математик, оксфордский профессор Чарлз Доджсон преподнес в качестве рождественского подарка своей любимице, дочери лучшего друга Алисе Лиделл новую версию книги о приключениях одноименной девочки. А через два года Доджсон опубликовал произведение «Приключения Алисы в Стране Чудес» под псевдонимом Льюис Кэрролл.
Эта серия фотографий мне очень напомнила мою любимую сказку, но сказку, интегрированную в наше время.
В этом луке я чувствую дух оксфордского стиля: рубашка в сочетании с джемпером, высокие гольфы и оксфорды. Прическа (как у героини советского мультфильма) помогла завершить образ современной Алисы из Страны Чудес.
Ведь на самом деле Алиса советской версии больше похожа на прототип маленькой мисс Лидделл, нежели диснеевская Алиса-блондинка.
Уолт Дисней (как и все его последователи, голливудские кинематографисты) решил отдать предпочтение образу, который нарисовал иллюстратор первой книги Джон Тенниел.
Что для меня особенно значимо, так это то, что в переводе Владимира Набокова (автора знаменитой «Лолиты») главную героиню этого произведения зовут Аней. Это еще раз подтверждает неслучайность нахождения "Алисы..." в списке моих литературных фаворитов.
узнаю подвеску из Монпасье,да?
ОтветитьУдалитьу нас в Крыму такое даже в переходах уже продается)
ОтветитьУдалить